переводчик в Черногории

Выбирая один из наших сервисов, вы можете рассчитывать на предоставление профессионального переводческого сопровождения в Черногории  (письменного или устного) на всех этапах.

С КАКИМИ ЯЗЫКАМИ МЫ РАБОТАЕМ

Мы работаем с заказчиками со всего мира, поэтому все специалисты в нашей команде владеют несколькими языками. Это позволяет предоставлять услуги на самом высоком профессиональном уровне. Наши клиенты могут рассчитывать на получение предоставляемых услуг на трех языках — русском, английском, сербском. Поэтому в стоимость услуг нашего специалиста всегда включена стоимость переводческого сопровождения — за счет владения иностранным языком.  

В случае необходимости мы привлекаем переводчиков с других языков, в том числе лицензированных.

В КАКИХ СЛУЧАЯХ ТРЕБУЮТСЯ УСЛУГИ ЛИЦЕНЗИРОВАННОГО ПЕРЕВОДЧИКА?

Присутствие лицензированного (судебного) переводчика в Черногории обязательно:

  • на сделках купли-продажи недвижимости 
  • в случае судебного спора для участия в заседаниях суда и переводов материалов дела
  • при подписании документов у нотариуса иностранцами, не владеющими сербским языком
  • для предоставления документов в министерства и ведомства Черногории

Во всех остальных случаях переводческие услуги могут оказываться специалистом, не имеющим лицензию.

СКОЛЬКО СТОЯТ УСЛУГИ ПЕРЕВОДЧИКА?

Минимальное вознаграждение за переводческие услуги в Черногории устанавливается  Законом о судебных переводчиках: 

  • переводческая страница — 15 евро
  • час последовательного перевода — 35 евро
  • час синхронного перевода — 50 евро

УСТНЫЙ ПЕРЕВОД

Устный перевод оплачивается по каждому начатому часу. Также переводчику оплачивается проезд до места проведения переговоров и размещение, если переводчик задействован несколько дней вне места его постоянного проживания. 

ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД

Стоимость письменного перевода рассчитывается из расчета 1 переводческой страницы. Общепринятый и наиболее часто встречающийся в СНГ и на Балканах стандарт:

1 переводческая страница = 1800 зн. с пробелами.

Перевод личных документов, таких как свидетельства о рождении, браке, справки о несудимости, паспорт, доверенности, как правило, имеют фиксированную стоимость. 

Общая стоимость перевода зависит от тематики, срочности, объема заказа, а также необходимости его заверения. 

ГДЕ ПЕРЕВОДИТЬ ДОКУМЕНТЫ ДЛЯ ЧЕРНОГОРИИ?

Государственные структуры Черногории принимают к рассмотрению только те переводы, которые выполнены лицензированными черногорскими переводчиками, зарегистрированными в Министерстве юстиции. 

Список черногорских лицензированных (судебных) переводчиков с разбивкой по языкам доступен на сайте правительства Черногории — Spisak sudskih tumača. Этот список представлен ограниченным перечнем языков.

В случае если в Черногории нет переводчика с языка заказчика, применяется двухэтапный перевод. Сначала заказчик переводит документ со своего языка на один их тех, которые доступны для официального перевода в Черногории. Потом документ уже переводится черногорским судебным переводчиком.

НУЖНО ЛИ ЗАВЕРЯТЬ ПЕРЕВОД У НОТАРИУСА?

В Черногории переводчики имеют собственную печать, которую используют для заверения своего перевода. Перевод, сделанный черногорским лицензированным (судебным) переводчиком, дополнительного нотариального заявления не требует. 

У этой записи 2 комментариев

  1. Сергей

    Юлия, добрый вечер!

    Мне необходимы услуги переводчика 11 июля в городе Цетинье. Задача, проведение переговоров, проработка трудового договора.

    Вы можете мне помочь?

    Благодарю. С уважением, Сергей.

    1. Сергей, спасибо за обращение и за доверие. Надеюсь, Вы еще воспользуетесь нашими услугами

Добавить комментарий