переводчик в Черногории

В КАКИХ СЛУЧАЯХ ТРЕБУЮТСЯ УСЛУГИ ЛИЦЕНЗИРОВАННОГО ПЕРЕВОДЧИКА?

Присутствие лицензированного (судебного) переводчика в Черногории обязательно:

  • на сделках купли-продажи недвижимости 
  • в случае судебного спора для участия в заседаниях суда и переводов материалов дела
  • при подписании документов у нотариуса иностранцами, не владеющими сербским языком

Кроме того, государственные структуры Черногории принимают к рассмотрению только те переводы, которые выполнены лицензированными черногорскими переводчиками, зарегистрированными в Министерстве юстиции. 

Во всех остальных случаях переводческие услуги могут оказываться специалистом, не имеющим лицензию.

ГДЕ ПЕРЕВОДИТЬ ДОКУМЕНТЫ ДЛЯ ЧЕРНОГОРИИ?

Список черногорских лицензированных (судебных) переводчиков с разбивкой по языкам доступен на сайте правительства Черногории и регулярно обновляется — Spisak sudskih tumača. Этот список представлен ограниченным перечнем языков.

В случае если в Черногории нет переводчика с языка заказчика, применяется двухэтапный перевод. Сначала заказчик переводит документ со своего языка на один их тех, которые доступны для официального перевода в Черногории. Потом документ уже переводится черногорским судебным переводчиком.

НУЖНО ЛИ ЗАВЕРЯТЬ ПЕРЕВОД У НОТАРИУСА?

В Черногории переводчики имеют собственную печать, которую используют для заверения своего перевода. Перевод, сделанный черногорским лицензированным (судебным) переводчиком, дополнительного нотариального заверения не требует. 

СКОЛЬКО СТОЯТ УСЛУГИ ПЕРЕВОДЧИКА?

Минимальное вознаграждение за переводческие услуги в Черногории устанавливается  Законом о судебных переводчиках: 

  • переводческая страница — 15 евро
  • час последовательного перевода — 35 евро
  • час синхронного перевода — 50 евро

УСТНЫЙ ПЕРЕВОД

Устный перевод оплачивается по каждому начатому часу. Также переводчику оплачивается проезд до места проведения переговоров и размещение, если переводчик задействован несколько дней вне места его постоянного проживания. 

ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД

Стоимость письменного перевода рассчитывается из расчета 1 переводческой страницы. Общепринятый и наиболее часто встречающийся в СНГ и на Балканах стандарт:

1 переводческая страница = 1800 зн. с пробелами.

Перевод личных документов, таких как свидетельства о рождении, браке, справки о несудимости, паспорт, доверенности, как правило, имеют фиксированную стоимость. 

Общая стоимость перевода зависит от тематики, срочности, объема заказа, а также необходимости его заверения. 

Выбирая один из наших сервисов, вы можете рассчитывать на предоставление профессионального переводческого сопровождения в Черногории  (письменного или устного) на всех этапах.

С КАКИМИ ЯЗЫКАМИ МЫ РАБОТАЕМ

Мы работаем с заказчиками со всего мира, поэтому все специалисты в нашей команде владеют несколькими языками. Это позволяет предоставлять услуги на самом высоком профессиональном уровне. Наши клиенты могут рассчитывать на получение предоставляемых услуг на трех языках — русском, английском, сербском. Стоимость переводческого сопровождения на указанных языках всегда по умолчанию включена в стоимость наших услуг.

В случае необходимости мы привлекаем переводчиков с других языков или судебных переводчиков, и тогда это оплачивается дополнительно.

Обращаем внимание, что мы не являемся переводческим бюро и не оказываем переводческие услуги вне наших сервисов.

Добавить комментарий